The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Մայրենի լեզուն կարող է վատ բաներ սովորեցնել՝ 7 առասպել անգլերեն սովորելու մասին

09.08.2024, 10:55 EST

Ֆորում Օրեկան Նյու Յորք

Բաժանորդագրվեք ForumDaily NewYork- ին Google News- ում

Ոչ բոլոր լրատվամիջոցներն են ստեղծված հավասար, և նորմալ է կասկածել ինքներդ ձեզ: Lifehacker վերացնում է անգլերենի մասին 7 առասպելները.

Նատալյա Կոպիլովան գրեթե երկու տարի է, ինչ ապրում է Ռուսաստանի սահմաններից դուրս, իսկ մեկ տարուց ավելի՝ Մալայզիայում՝ Մեծ Բրիտանիայի նախկին գաղութում։ Նա ասում է, որ անգլերենը դեռ շատ է խոսվում երկրում, և գրեթե բոլորը գիտեն դա։ Բացի այդ, տեղացիներից շատերը սովորել են Ավստրալիայում կամ Նոր Զելանդիայում։ Եվ ահա, նա նշեց, որ արտագաղթողները բավականին շատ են։

Նատալյան նախկինում երբեք այդքան երկար չէր ապրել արտերկրում։ Անգլերեն այն ավելի օգտակար էր պասիվ ընդունելության համար։ Նա գրքեր էր կարդում, տեսահոլովակներ և սերիալներ դիտում:

«Շատ շփվել, և նույնիսկ իրական մարդկանց հետ, ես երկար տարիներ նման պրակտիկա չէի ունեցել տեղափոխվելու պահին», - ընդգծեց Նատալյան: - Ես, ինչպես շատերը, տրավմատացված եմ ռուսական կրթական համակարգից, որտեղ սխալվելն անտանելի է, և դու կարող ես ինչ-որ բան անել միայն այն դեպքում, եթե իմանաս, թե ինչպես դա անել հիանալի: Դրա համար էլ չհանդիպեցի լեզվական խոչընդոտ, բայց լեզվական ճահիճով, որի մեջ խրվում էի ամեն անգամ, երբ փորձում էի խոսել, չնայած իմ անգլերենը հեռու է սարսափելի լինելուց։ Սարսափելի էր»։

Ին առարկայի: Ինչպես բարելավել ձեր անգլերենը ֆիլմերի միջոցով. լավագույն անվճար ռեսուրսները

Սակայն այդ ընթացքում ռուս կինը բացահայտեց, որ իր որոշ կեցվածք առասպել է դարձել։ Միգուցե դրանք ոմանց համար ակնհայտ են, բայց նրա համար դրանք բացահայտում էին։

1. Ձեր շրջապատում բոլորը ձեզնից լավ գիտեն լեզուն

«Ներողություն խնդրելը լեզվին լավ չտիրապետելու և ձեր մակարդակի նկատմամբ խոնարհ լինելու համար նման է մեր ազգային ժամանցին: Բարև, դպրոցական կրթություն: – Համոզված է Նատալյան։ - Իհարկե, ես մասնակցում եմ դրան: Ավելին, ես միշտ իմ անգլերենի իմացությունը գնահատել եմ ռուսերենի իմացության հիման վրա, իսկ իմ ռուսերենը շատ լավն է։ Ոչ թե նրանով, որ ես երբեք տառերը չեմ խառնում ու միշտ ստորակետերը ճիշտ եմ դնում, այլ բառապաշարի, կոնտեքստը հասկանալու, ոճերի միջև անցում կատարելու և այլն։ Եվ ինձ միշտ թվում էր, որ քանի դեռ ես նույնը չեմ կարող անել անգլերենով, ուրեմն ես ինչ-որ ծծող եմ, ով ի վիճակի չէ սովորել հիմնական բաները»:

Նատալիան խոսեց անգլերենի իմացության շատ տարբեր մակարդակ ունեցող մարդկանց հետ: Եվ այս խռովարար միտքը, որ դուք հաստատ բոլորից վատն եք, պարբերաբար հայտնվում է շատերի գլխում։ Նույնիսկ նրանք, ովքեր աշխատում են արտասահմանյան ընկերությունում, մասնագիտորեն թարգմանում են և ընդհանրապես լեզուն տիրապետում են բարձր մակարդակով: Որովհետև խոսքն ամենևին էլ լեզվի մեջ չէ, այլ այս հարցի մեջ. «Ինչու չորս, ինչու ոչ հինգ. Ի՞նչ ստացան դասարանի մյուս բոլորը»:

Այլ երկրների մարդիկ շատ ավելի քիչ բծախնդիր են իրենց նկատմամբ: Նրանցից շատերը կարծում են, որ խոսում են որևէ լեզվով, եթե կարողանում են բացատրել իրենց: Եվ նրանք միանգամայն իրավացի են։

Ցանկացած հաղորդակցության նպատակն այն է, որ այն կայանա, այսինքն՝ զրուցակիցները հասկանան միմյանց։ Եթե ​​դա տեղի ունենա, ապա դա հաջողություն է: Դուք, իհարկե, կարող եք ողբալ, որ դուք չեք օգտագործում բավականաչափ ֆրազոլոգիական միավորներ կամ չեք մոռացել որևէ բառ վճռորոշ պահին:

Պարզապես արժե հիշել. նույնիսկ եթե վստահ չեք ձեր լեզվի մակարդակի վրա, միշտ կգտնվեն ավելի վատ իմացողներ: Դուք արդեն լավ եք արել, հիշեք դա և մի վախեցեք ոչնչից:

2. Դուք կարող եք սովորել ունիվերսալ անգլերեն, որն ամենուր նույնն է աշխատում

Դուք կարող եք անվերջ ծիծաղել տեսանյութերի վրա, որտեղ բրիտանացիներն ու ամերիկացիները ծիծաղում են, թե ինչպես են օտարերկրացիները տարբեր կերպ արտասանում «մի շիշ ջուր», բայց իրականությունը շատ ավելի շատ խնդիրներ կառաջացնի: Որովհետև տարբերությունը միայն արտասանության մեջ չի լինելու, ավելի ճիշտ՝ դրա մեջ։

Որոշ երկրներում ծանոթ բառերը, ինչպիսիք են A1 մակարդակի բառերը, կարտասանվեն այնպես, որ դուք առաջին անգամ չեք ճանաչի դրանք: Օրինակ, ավստրալացիները սովորական «ոչ»-ի փոխարեն (ոչ) ասում են «naur»-ի նման մի բան, իսկ «nice»-ը (սիրուն) վերածվում է «noice»-ի: Բայց պատահում է, որ նույն բանը կոչվում է տարբեր բառեր, և դրանք սովորական «վերելակ» և «վերելակ» (վերելակ) կամ «սմբուկ» և «բադրիջան» (սմբուկ) չեն, այլ ամեն ինչի մի փունջ։

Քանի որ անգլերենը չի յուրացվում Մեծ Բրիտանիայի կամ ԱՄՆ-ի կողմից, այն գոյություն ունի և զարգանում է այլ երկրներում, հաճախ իրենց սեփական օրենքների համաձայն:

Այսպիսով, ժամանակ է պահանջվում ընտելանալու համար, օրինակ, այն փաստին, որ ասիական որոշ երկրների մարդկանց համար R-ն ավելի մոտ է հնչում L-ին, քանի որ նրանք չունեն իրենց R-ն: Կամ, ասենք, սովորել եք օր ու գիշեր գործնական նամակներ գրել, բայց պարզվում է, որ երկրում ցանկացած խնդիր լուծվում է WhatsApp-ի միջոցով։ Բոլորը՝ ռիելթորից մինչև բանկի աշխատակից, ամեն տեսակ «Մենք գնահատում ենք ձեր համագործակցությունն այս հարցում» (Մենք շնորհակալ կլինենք այս հարցում ձեր համագործակցության համար) և «Անհամբեր սպասում եմ ձեզնից» (ես փնտրում եմ) փոխարեն. առաջ դեպի պատասխան), ձեզ վրա տարբեր աստիճանի սողացող կպչուն պիտակներ կշպրտի:

3. Լեզվական միջավայրում դուք արագ սկսում եք խոսել անգլերեն

Սա վիճակախաղ է, և նույնիսկ այն դեպքում, եթե դուք արդեն լավ բազա ունեք: Զրոյից անհավանական թռիչք, ամենայն հավանականությամբ, տեղի չի ունենա։ Բացի այդ, շատ բան կախված է նրանից, թե ինչպիսին է ձեր միջավայրը: Եթե ​​դուք գնում եք աշխատանքի միջազգային գրասենյակում, ընկերներ եք ձեռք բերում և առավոտից երեկո շփվում անգլերենով, ձեր բառապաշարը, ամենայն հավանականությամբ, կավելանա:

Եթե ​​դուք չունեք հարուստ լեզու ունեցող ընկերներ, գտնելը մի միջավայր, որտեղ կարող եք քննարկել թեմաներ՝ բամբասանքներից մինչև գլոբալ տաքացման ազդեցությունը ֆերմերների կյանքի վրա, ժամանակ և ջանք կպահանջի:

Ամենօրյա խոսակցությունները սովորաբար չափազանց միապաղաղ են լինում։ Դուք նրանց վրա շատ չեք աճի:

Այսինքն՝ ինքն իրեն ոչինչ չի ստացվի։ Նույնիսկ լեզվական միջավայրում պետք է ամեն դեպքում ինքդ քեզ մղել։ Ի՞նչ ճանապարհով՝ դասագրքեր ուսումնասիրելով, թե բարձր ինտելեկտուալ կապեր ձեռք բերելով, սա երկրորդ հարցն է։

4. Ավելի լավ է սովորել բնիկ խոսնակներից

«Մայրենի խոսնակը» արտահայտություն է, որն արտասանելիս ղողանջում են զանգերը, իսկ հրեշտակները երգում են հետին պլանում: Չէ՞ որ նա հիանալի գիտի լեզուն։ Թե՞ ոչ։

Վերցնենք ռուսերեն. ՄՊՀ պրոֆեսորը մայրենի լեզվով է: «Յու» ալիքի հեռուստաշոուի մասնակիցները, որոնց ելույթը հաճախ ենթավերնագրվում է, քանի որ ոչ մի բառ չի կարելի հասկանալ իրենց «էվոն», «էեշնի» և «իչնի» բառերով, նույնպես մայրենի են։

Ես և դու, մարդիկ, որոնց համար ռուսերենը մայրենի լեզու է, ընդհանուր առմամբ կարողանում ենք տարբերել գրագետ, հարուստ խոսքը դրա հակառակից։ Բայց այն մարդու համար, ով չգիտի առանձնահատկությունները և պարզապես փորձում է բառապաշար և որոշ կանոններ ընդունել զրուցակցի խոսքից, դա ինտուիտիվ չի լինի: Այսպիսով, կա վատ բան սովորելու վտանգ:

Բայց նույնիսկ գրագետ խոսքն ու մայրենիի հարուստ բառապաշարը ոչինչ չեն նշանակում։ Որովհետև ցանկացած լեզու իր օրենքներով նշանների համակարգ է: Շատ ավելի հեշտ է սուզվել դրա մեջ, եթե գիտես, թե ինչպես է ամեն ինչ աշխատում և պարզապես բառերը դնում ես ինչ-որ շրջանակի մեջ, այլ ոչ թե ամեն անգամ վերակառուցում ես կառուցվածքը:

Որպեսզի կանոնները պարզ դառնան, ինչ-որ մեկը պետք է բացատրի դրանք, և դուք պետք է կարողանաք դա անել: Ահա թե ինչու յուրաքանչյուր մայրենի լեզվով չի կարող անգլերենի ուսուցիչ լինել: Երբեմն, եթե ձեզ անհրաժեշտ է կրկնուսույց, ավելի լավ է ընտրել ոչ մայրենիին, որը մասնագիտացած է դասավանդման մեջ, քան մայրենիին, ով պարզապես գիտի լեզուն:

«Հասարակ օրինակ. Իմ գործը ռուսերեն գրելն է։ Ունեմ բանասիրական ֆակուլտետի դիպլոմ։ Բայց այնպես չէ, որ ես չեմ կարողանա օտարերկրացուն բացատրել ռուսաց լեզվի բոլոր կանոնները: Ինձ թվում է, որ ես նույնիսկ հինգերորդ դասարանցուն չեմ կարող օգնել տնային առաջադրանքների հարցում: Քանի որ սա իմ մայրենի լեզուն է, ես դրանով շարժվում եմ բառացիորեն Օլեգ Տինկովի ցուցումների համաձայն. Եվ քանի որ դա աշխատում է, ինչու՞ պետք է մտածեմ կանոնների մասին»,- բացատրեց Նատալյան։

«Բայց իմ ընկերները դասական բանասիրության բաժնից գիտեն, թե ինչպես է այդ ամենը գործում: Նրանք ունեին հատուկ դասընթացներ, որոնք հնարավորություն էին տալիս խորապես ուսումնասիրել լեզվի ձևավորման գործընթացները, նրա ներքին օրենքները և այլն։ Եվ, որ կարևոր է, նրանք վերապատրաստվել են դասավանդման մեթոդներով: Եվ սա աշխատում է ցանկացած լեզվով»,- պարզաբանեց նա։

5. Մարդիկ, ովքեր խանգարում են իրենց լեզվին, կամ հիմար են, կամ ցուցադրական:

Այս դժբախտությունից զերծ չեն մնացել Նատալյայի ծանոթներից շատերը։ Պատճառները շատ են։ Նախ՝ իմաստ չունի որոշ երևույթներ ռուսերեն թարգմանել։ Դուք հանդիպել եք նրանց մեկ այլ երկրում, երբ վերադառնաք, դրանք ձեզ համար օգտակար չեն լինի: Երկրորդ, դուք անմիջապես կիմանաք որոշ բաների մասին այլ լեզվով։ Թարգմանության կարիքն առաջանում է միայն այն ժամանակ, երբ դրանց մասին խոսում ես լեզվին չտիրապետող մեկի հետ։

«Մի անգամ ես մայրիկիս պատմեցի տեղական մրգերի մասին՝ գրկելով բառարանը (առցանց բառարան, իհարկե, սա փոխաբերություն է),- ծիծաղում է Նատալյան:

Երրորդ, բառերն ինքնաբերաբար դուրս են թռչում հիշողությունից: Եթե ​​դուք ինչ-որ բանի մասին ավելի հաճախ եք խոսում այլ լեզվով, ձեր ուղեղը զգուշորեն փոխարինում է ձեզ այդ բառերը ռուսերենի փոխարեն: Չորրորդ, երբեմն անգլերեն բառը կամ արտահայտությունն ավելի ճշգրիտ է արտահայտում միտքը, քան իր մայրենի լեզվով:

6. Ամեն օր ավելի կուժեղանա վստահությունը սեփական ուժերի նկատմամբ։

Սա սովորաբար աշխատում է ցանկացած ոլորտում, որտեղ դուք առաջադիմում եք: Կարծես սար եք բարձրանում, և արդեն երևում է գագաթը, բայց պարզվում է, որ դրա հետևում էլ ավելի կտրուկ վերելք կա։ Այսինքն, ինչքան շատ ես սովորում, այնքան ավելի շատ ես հասկանում, թե որքան շատ բան դեռ չգիտես: Դա հիասթափեցնող է: Որովհետև թվում է, թե փորձում ես, բայց ամեն անգամ հայտնվում ես մի իրավիճակում, երբ համեմատած անհայտի, բայց արդեն տեսանելիի ծավալի հետ, ավելի ու ավելի քիչ գիտես։

Բայց ահա մի քանի հուսադրող տեղեկություն ձեզ համար. մենք նաև շատ բաներ չգիտենք մեր մայրենի լեզվով, մենք դեռ պետք է սովորենք և սովորենք: Եվ սա մեզ բերում է հաջորդ կետին.

7. Դուք կարող եք հիանալի տիրապետել անգլերենին

Օրինակ, ռուսաց լեզվի մեծ ակադեմիական բառարանը պարունակում է ավելի քան 150 հազար բառ: Եվ սա միայն գրական բառապաշար է, որն օգտագործվում է XNUMX-րդ դարից: Եվ կա նաև ժարգոն, ժարգոն և ամենատարբեր այլ բառեր ու արտահայտություններ, որոնք չեն տեղավորվում նորմայի մեջ:

Օքսֆորդի անգլերեն բառարանը պարունակում է ավելի քան 500 հազար բառաբանական միավոր։ Եվ միայն դա նույնպես բավարար չէ։ Որովհետև Urban Dictionary-ը, որը պարունակում է ոչ պաշտոնական բառեր և արտահայտություններ, օրեցօր մեծանում է ծավալով:

Այսպիսով, սովորելու վերջ չկա, բայց դա սարսափելի չէ:

Բաժանորդագրվեք ForumDaily NewYork- ին Google News- ում
WP2Social Auto Publish Powered by: XYZScripts.com