Яркие идиомы со словом red, которые пригодятся в Америке
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Яркие идиомы со словом red, которые пригодятся в Америке

25.08.2025, 13:21 EST

ForumDaily New York

Подписывайтесь на ForumDaily NewYork в Google News

В английском языке есть множество устойчивых выражений со словом red. Они используются как в повседневной речи, так и в деловом общении. New York ForumDaily рассказывает о пяти самых ярких идиомах с этим словом.

Знание таких идиом поможет лучше понимать американцев и звучать более естественно в разговоре. Они делают речь ярче и эмоциональнее. Если вы планируете общаться с американцами, обязательно возьмите их на вооружение.

See red — прийти в ярость

Эта идиома означает сильный гнев или внезапную вспышку эмоций.

Пример:

  • When he saw the injustice, he saw red – and immediately stood up for the newcomer – Когда он увидел несправедливость, он пришел в ярость и тут же встал на защиту новичка.

In the red — быть в долгах

Выражение часто встречается в бизнес-контексте. Им описывают ситуацию, когда компания или человек тратит больше, чем зарабатывает.

По теме: Пять крылатых выражений на английском, которые пригодятся в общении

Пример:

  • We were in the red during our first year, but now our startup is thriving – Первый год мы работали в минус, а теперь наш стартап процветает!

Red tape — бюрократия

Под «red tape» понимают излишние формальности и процедуры, которые зачастую тормозят процесс.

Пример:

  • Thanks to the red tape, every safety measure was double-checked and no one got hurt – Благодаря бюрократическим процедурам каждая мера безопасности была перепроверена — и никто не пострадал.

Red-letter day — памятный день

Так называют особенный, радостный день, который остается в памяти надолго.

Пример:

  • The day we opened our dream cafе was a true red-letter day for the whole family – День, когда мы открыли свое кафе-мечту, стал настоящим праздником для всей семьи.

Red-handed — с поличным

Идиома означает застать кого-то в момент совершения действия, чаще всего неожиданного или запрещенного.

Пример:

  • We caught Sarah red-handed decorating the office for my birthday – such a sweet surprise – Мы застукали Сару с поличным, когда она украшала офис к моему дню рождения — такой милый сюрприз!
Подписывайтесь на ForumDaily NewYork в Google News
WP2Social Auto Publish Powered By : XYZScripts.com