Winter Vocabulary: как говорить о зиме на английском языке
08.11.2024, 14:15 EST
ForumDaily New York
Самый холодный сезон в году практически на пороге. Education предлагает изучить английскую лексику, применимую к зиме, с пояснениями и примерами употребления, чтобы легко поддерживать любой разговор на эту тему.
Нет времени года, которое влияло бы на нас так, как зима. И разговоры, конечно, соответствующие. В повседневных диалогах мы строим планы на новогодние праздники, жалуемся на погоду, обсуждаем зимний гардероб и рассказываем о сезонном досуге. Пополните ваш словарный запас прямо сейчас!
Зимние прилагательные
Какой бывает зима? Если кроме эпитета cold (холодная) вам больше ничего не приходит на ум, ловите список слов, которые сделают ваш рассказ более красноречивым:
- chilly – прохладный;
- wet – мокрый;
- icy – ледяной;
- frosty – морозный;
- cloudy – облачный;
- snowy – снежный;
- dreary – мрачный;
- frozen – замерзший;
- melting – тающий;
- misty, foggy – туманный;
- slippery – скользкий;
- sparkling – игристый;
- glittering – блестящий;
- slushy – слетающий.
Зимняя одежда
В холодную пору следует одеваться потеплее. А знаете ли вы, как по-английски называются все вещи вашего зимнего гардероба? Проверьте себя по этому списку:
- jacket – куртка;
- coat – пальто;
- sweater – свитер;
- scarf – шарф;
- socks – носки;
- gloves – перчатки;
- boots – ботинки;
- earmuffs – меховые наушники;
- jumper – джемпер;
- beanie – шапка;
- trousers – штаны;
- hoodie – худи;
- raincoat – дождевик;
- fleece – флисовая одежда;
- cardigan – кардиган;
- vest – жилет;
- stockings – чулки.
По теме: Погружение в язык: как учить английский с помощью виртуальной реальности
Зимняя погода
Для обсуждения природных явлений зимней погоды вам понадобятся следующие слова:
- snow – снег;
- rain – дождь;
- sleet – мокрый снег;
- hail – град;
- blizzard – метель;
- storm – буря.
Зимние виды спорта
В холодную пору самое время заняться активным отдыхом и зимними видами спорта:
- ice skating – катание на коньках;
- skiing – катание на лыжах;
- ice hockey – хоккей;
- bobsleigh – бобслей;
- figure skating – фигурное катание;
- luge – санный спорт;
- ski jumping – прыжки на лыжах;
- snowboarding – катание на сноуборде;
- speed skating – скоростной бег на коньках;
- tobogganing, sledding – катание на санях;
- slalom – слалом;
- curling – керлинг;
- ice fishing – зимняя рыбалка.
Зимние глаголы
Хотите описать, что происходит вокруг? Или желаете поделиться впечатлениями о начале зимы и поделиться планами на весь сезон? Тогда вам понадобятся эти полезные глаголы:
- to ski – кататься на лыжах;
- to skate – кататься на коньках;
- to get warm – согреться;
- to sled – кататься на санках;
- to slip – скользить;
- to throw a snowball – бросать снежку;
- to drink hot choco – пить горячий шоколад;
- to hibernate – впадать в спячку;
- to build a snowman – лепить снеговика;
- to catch a cold – простудиться;
- to wrap up warm – тепло укутаться;
- to make a fire – развести костер;
- to freeze – замерзать;
- to snow – снежить;
- to melt – таять.
Сравнение и образные слова
Ознакомьтесь с фразами, которые не всегда можно понимать буквально. Впредь, когда вы будете слышать их в разговорах, эти выражения больше не будут казаться вам такими непонятными:
- black ice – гололедица;
- cold snap – внезапное похолодание;
- snowdrift – снежный занос;
- to be snowbound – быть заснеженным;
- dead of winter – глухая зима.
Идиомы о зиме
Фразеологизмы делают язык живым, ярким и благозвучным. Поэтому если ваша цель – знать английский на высоком уровне и говорить как носитель языка, найдите время для изучения идиом.
Вот 12 самых популярных устойчивых выражений для повседневных разговоров. Обратите внимание, что большинство из них не имеют прямого отношения к погоде.
Bundle up
- Значение: тепло одеться и укутаться.
- Пример: Because of the cold and snow, people were bundled up in their coats (Из-за холода и снега люди кутались в пальто).
To leave (someone) out in the cold
- Значение: оставить кого-то в стороне, в плохом положении.
- Пример: The changes benefit management, but leave the employees out in the cold (Изменения приносят пользу руководству, но оставляют сотрудников в невыгодном положении).
Cold hands, warm heart
- Значение: описание того, кто внешне не проявляет чувств, но на самом деле очень чуткий и заботливый.
- Пример: Sometimes there are people who have cold hands, warm heart (Иногда встречаются люди, у которых холодные руки, но горячее сердце).
To give someone the cold shoulder
- Значение: оказывать кому-либо холодный прием.
- Пример: She always gives me the cold shoulder (Она всегда относится ко мне холодно).
To break the ice
- Значение: делать первый шаг, начинать что-то, предпринимать решительные действия или разрядить атмосферу в напряженной ситуации.
- Пример: Laughing can help break the ice (Смех способен растопить лед).
Walking on thin ice
- Значение: оказаться в рискованной и даже опасной ситуации. Тонкая грань, за которой следуют неприятности.
- Пример: If you keep asking her about her ex-boyfriend, you’ll be on thin ice (Если вы продолжите спрашивать ее о бывшем парне, то окажетесь на тонком льду).
Run hot and cold
- Значение: впадать в крайности, постоянно менять свои чувства к кому-то или к чему-нибудь. Используется для описания людей, которые не могут принять решение по определенной ситуации.
- Пример: Anna’s feelings for him run hot and cold — one minute she’s in love with him, and the next she hates him (Чувства Анны к нему то горячие, то холодные: в эту минуту она влюблена в него, а в следующую — уже ненавидит).
Under the weather
- Значение: плохо себя чувствовать или быть в хмуром настроении. Часто используется для описания симптомов простуды, которые не редкость зимой.
- Пример: I’m feeling a little under the weather. I think I have caught a cold (Я чувствую себя слегка нездоровым. Думаю, я простудился).
A snowball’s chance in hell
- Значение: малая вероятность добиться успеха в чем-нибудь.
- Пример: We haven’t got a snowball’s chance in hell of winning (У нас нет ни малейшего шанса на победу).
Snowball effect
- Значение: эффект снежного кома. Так говорят о событии или процессе, которые изначально были незначительными, но очень быстро развиваются сейчас.
- Пример: Gangnam Style’s popularity was such a snowball effect (Популярность Gangnam Style имела эффект снежного кома).
To put something on ice
- Значение: откладывать что-то на потом, делать паузу по какому-то делу или деятельности, останавливаться на полпути.
- Пример: The project was put on ice as bank financing ran out (Проект был заморожен, поскольку банковское финансирование закончилось).
Snowed under
- Значение: быть перегруженным обязанностями или срочными делами.
- Пример: I’m sorry I can’t go to the party tonight. I’m snowed under with paperwork in the office (Мне жаль, но я не могу прийти на вечеринку сегодня. У меня завал на работе).