The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

33 сленговых слова, которые помогут стать своим в Нью-Йорке

05.10.2019, 10:00 EST

Источник: spoilednyc.com

Подписывайтесь на ForumDaily NewYork в Google News

Для тех, кто живет в Нью-Йорке и хочет общаться с другими жителями города на их языке, интернет-издание SpoiledNYC собрало 33 самых распространенных сленговых слова, которые точно пригодятся в разговоре с ньюйоркцами.

Фото: Depositphotos

Take it there – попасть в какую-то передрягу.

«Hey bro, trust me — you don’t wanna’ take it there»

Grill – пристально смотреть.

«Why are you grilling me?»

To front – вести себя так, как будто у вас есть что-то, когда на самом деле у вас этого нет.

«He’s fronting, he don’t own none of that sh*t!»

Brick – очень сильный холод.

«It’s brick outside, put your hat on!»

Ratchet – женщина с очень низкими социальными стандартами, когда дело касается сексуальных отношений.

«You deal with her, she’s too rachet for me!»

Mad — абсолютно не имеет ничего общего с гневом; вместо этого усиливает слово, которое следует за ним.

«I’m mad hungry bro!»

Dumb – это слово также усиливает слово, которое следует за ним.

«That sandwich was dumb good»

Tight – расстраиваться.

«I’m dumb tight over that bullsh*t last night»

Spaz — быть жестоким, идти на конфронтацию.

«She spazzed out on some dude at the club last night»

Thirsty – действовать отчаянно.

«Bro why you acting so thirsty?»

Thirstbucket — действовать слишком отчаянно.

«Why you acting like a thirstbucket, bro?»

Na’ mean – «Вы знаете, что я имею в виду?»

«I payed dumb guap for this sweater, na mean?»

Guap — деньги (также может использоваться как торт или сыр).

«I’m getting that guap, my man!»

Dead-ass — действовать очень серьезно.

«I was dead ass when I told him»

Trippin’ или buggin’ – делать из мухи слона.

«Stop tripping over that text message — I didnt mean it»

Son — хороший друг.

«What up, son?»

I’m good – обозначить, что у вас все хорошо.

«Nah I’m good, my man. What up with you?»

Tight — выражает удовольствие чем-то или кем-то.

«That whip is real tight, my man!»

Get outta here – выразить высокую степень недоверия.

«Hold up my man! You serious?!? Get the f*ck outta here!»

Chill out scrap – призыв остыть и успокоиться.

«Honestly, just chill out scrap!»

Gully – быть слишком простым.

«My man is so damn gully!»

The ‘hood — район, как правило, с низким доходом. Это также может означать, что кто-то является членом банды.

«She lives in a crazy hood» или «Her brother is mad hood, yo!»

Kicks – кроссовки.

«Check out my new kicks!»

Ice – ювелирные украшения.

«Dammn! Look at all that ice on his neck!»

Whip – хорошая машина, дорогой автомобиль.

«That’s the whip I want, my man!»

Hooptie – битая машина.

«I’m not riding around in that hooptie, b!»

We out – способ сказать, что говорящий или группа людей вместе с ним собрались уходить.

«Yo, get your sh*t, we out»

What it do – спросить, как дела.

«Hey my man, what it do?»

My G — близкий друг, также сокращение от «гангста».

«What’s goin’ on, my G?»

Real talk – обозначает серьезность настроя.

«Real talk, I’m not down with how you were actin’ last night»

What’s good, madude — «what’s good» используется, чтобы спросить, что происходит, или что случилось, а «madude» — это сокращение от брата или близкого друга.

«Yo!!! What’s good, madude?!? I haven’t seen you in a minute!»

Kid — очень близкий друг.

«What’s poppin’, kid?»

Подписывайтесь на ForumDaily NewYork в Google News
WP2Social Auto Publish Powered By : XYZScripts.com