Вместо happy и sad: полезные слова и фразы на английском для описания выражений лица
28.07.2022, 11:00 EST
Все мы знаем, что словарный запас английского надо пополнять. Но когда учим слова, очень часто упускаем из виду те, которые описывают выражения лица человека, а в разговоре такие могут пригодиться. Автор блога «Учим английский по-умному» на «Яндекс.Дзен» подобрал слова и фразы, которые помогут вам красноречиво рассказать о том, как кто-то на вас посмотрел искоса или одарил сияющей улибкой.
Улыбки и усмешки
Самое простое и, скорее всего, то, что знают все: smile – улыбаться; улыбка
- She had a broad smile on her face/She was smiling broadly – Она широко улыбалась
beam или smile from ear to ear – широко улыбаться, улыбаться во весь рот, «лучиться» (beam – это «луч света»)
- She was so happy/She was beaming – Она была так счастлива/Она улыбалась во весь рот.
- You are smiling from ear to ear. What’s happened? Good news? – Ты улыбаешься во весь рот. Что случилось? Какие-то хорошие новости?
grin – широко улыбаться, «улыбка не сходит с лица»; широкая улыбка, ухмылка
- The kid ran around with a grin, holding her new toy. – Ребенок широко улыбался держа новую игрушку.
- This music is so positive – you can’t help but grin! – Эта музыка такая позитивная – не могу перестать улыбаться!
shine with happiness – светиться от счастья.
smirk – ухмыляться, самодовольно улыбаться (также sneer – презрительно усмехаться)
- He said it with a smirk on his face. – Он сказал это с ухмылкой на лице.
Обратите внимание, что правильно говорим smile AT somebody – «улыбаться кому-то». По аналогии большинство глаголов со значением «улыбаться» будут использовать тот же предлог: smeer at somebody.
- I tried to talk to the boss about my ideas, but he just sat there and sneered at me. I think he doesn’t like me. – Я попытался поговорить с боссом о своих идеях, но он просто сидел и усмехался. Мне кажется, он меня не любит.
Смеяться
- laugh – смеяться
- giggle – хихикать
- chuckle – давиться от cмеха, посмеиваться
- titter – прыснуть со смеху
- chortle – фыркать, сдавленно засмеяться
- roar (with laughter) – заливаться смехом (особенно о группе людей)
- burst out laughing – расхохотаться, засмеяться
Движения губ
pursed lips – сжатые губы; purse lips – поджать губы (когда вы злитесь или волнуетесь, или очень сконцентрированы)
- Her pursed lips told me something was wrong. – Ее сжатые губы говорили о том, что что-то было не так.
pout – вытягивать губы, надуться
- You better not pout, I’m telling you why. – Лучше не дуйся, давай скажу, почему.
- Pout all you want. – Ну и дуйся сколько хочешь.
stick your tongue out – высунуть, «показать» язык
- If you stick your tongue out at this baby, the baby will do the same. – Если вы покажете язык маленькому ребенку, он сделает то же самое.
По теме: Слово-паразит всех иммигрантов: как красиво заменить very в английском
Удивление
a jaw dropped – «челюсть отвисла» (при удивлении)
- I have something to tell you! Your jaw will drop! – Я сейчас тебе кое-что расскажу. У тебя челюсть отвиснет.
raise your eyebrows – удивить, «сделать большие глаза»
- She raised her eyebrows when she saw me. – Она сделала «большие глаза», когда меня увидела.
Неприятные эмоции
frown – хмуриться
- Don’t frown, I’m saying that with love. – Не хмурься, я говорю это с любовью.
- She was wearing a frown. – Она хмурилась.
wince – вздрагивать (от боли), морщиться
- She gave a grimace. She winced. – Она сморщилась.
- It’s making me wince even just talking about it. – Меня передергивает даже от разговоров на эту тему.
give a dirty look – выразить неодобрение, испепелить взглядом
- She gave me a dirty look. – Она просто испепелила меня взглядом.
- If looks could kill. – Испепелить взглядом.
long face – печальный, мрачный вид
- Why the long face? – Почему ты такой мрачный(ая)?
- Don’t start pulling such a long face. – Не делай такое грустное лицо.
По теме: Топ-14 невероятно интересных подкастов для тех, кто изучает английский
roll your eyes – закатывать глаза (когда что-то раздражает)
- You can roll your eyes all you want. – Можешь сколько угодно закатывать глаза.
- My kids roll their eyes at me when I am trying to tell them something. – Мои дети закатывают глаза, когда я пытаюсь с ними разговаривать.
wrinkle your nose – сморщить нос (выражение презрения или отвращения)
- The kids showed their auntie their drawings, but she just wrinkled her nose at them. – Дети показали тете свои рисунки, но она только сморщила нос.
Другие полезные слова
squint – прищуриваться
- His writing was so small that the whole class was squinting at the board trying to read it. – Он так мелко писал на доске, что весь класс прищуривался пытаясь что-нибудь прочесть.
wink – моргать, подмигивать
- My baby’s just winked at me! – Мой ребенок мне только что подмигнул!
- Just wink three times and I’ll know. – Моргни три раза, и я пойму.
blank expression – бессмысленное выражение лица, также poker face – лицо без эмоций, ничего не выражает
- She had a blank expression on her face. – Ее лицо ничего не выражало.
Эти слова довольно важные и очень часто используются носителями, но у нас до них просто не доходят руки. Теперь вам должно быть легче описать выражение лица человека.