The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

‘Я нормальный’ и ‘трогаю себя’: топ-40 ошибок русскоязычных в английском языке

01.11.2022, 16:34 EST

Ольга Деркач

Подписывайтесь на ForumDaily NewYork в Google News

Есть много видео, разных топов на тему ошибок в английском. Но Джастин решил пойти еще дальше и собрать их все в один список. Блогер рассказал о 40 ошибках, которые русскоговорящие совершают в английском языке на своем YouTube-канале под названием «Джастин».

1. Feel myself

Русские очень любят говорить о том, как «хорошо они себя трогают».

Hi! My name is Boris and I feel myself bad. – Привет! Меня зовут Борис и я плохо себя трогаю.

А исправить эту ошибку очень просто – уберите myself из фразы. Это будет звучать просто: I feel bad. И в таком случае будет иметь значение чувствовать себя плохо.

2. I am normal

Hey! How are you? – I am normal. (Привет! Как дела? – Я нормальный).

Американцы никогда не говорят normal в отчет на вопрос как дела. В это контексте normal означает, что вы не больной психически.

Вместо этого можно употреблять I am great, I am doing pretty good.

3. To make/to do

Если вы что-то готовите, завариваете чай, то это будет to make.

А если вы делаете какую-то работу, например домашнюю, то это to do.

Нельзя сказать, что вы будете make свою домашнюю работу.

4. If/When + will

If it will rain toworrow I will go to the beach. Так нельзя говорить.

В русском языке так можно: если я пойду, то я буду; два раза будущее время. Но в английском языке мы ставим will только один раз и никогда не перед if.

Правильно будет сказать: If it rains toworrow I will go to the beach.

5. Comfortable/Convenient

Каждый русский без исключения совершает эту ошибку.

Если стул удобный и вам удобно в нем сидеть, то это comfortable.

Но, если, например, ресторан или офис находится в удобном месте, то это convenient. Если вам удобно добраться куда-то, то это тоже convenient.

6. Money are

Деньги мы не можем посчитать в английском, да, это странно, но так и есть.

Поэтому вместе со словом money нужно использовать is/was.

6. Play on the piano/guitar/drums

В русском говорят играть на чем-то, но в английском предлог не нужен. Поэтому просто говорите I play the guitar.

8. In the plane

Если вы еде на транспорте, где вы можете вы встать и пройтись, то вы on the plane/on the train/on the bus.

Но, если вы не можете встать, то это будет in – in the car|in the taxi.

9. With who did you go to the cinema?

В английском вопрос не начинать предлога, его нужно ставить в конце предложения.

What are you thinking about? Who did you go to the cinema with?

10. Clothes

Здесь русские часто делают два слога и произносят его как что-то наподобии «клозес», когда на самом деле это просто «клоуз».

11. Nike

Все мы знаем «найк», но на самом деле это «найки». И хотя многие уже читали об этом, все равно все упорно продолжают говорить «найк».

12. See/look/watch

Если коротко, see – видеть, look at – посмотреть на что-то, а watch – смотреть или наблюдать.

13. Enough well

Это калька с русского. На английском правильно well enough.

She speaks English well enough.

14. Knowledges

Это слово всегда произносится без s в конце.

15. An advice/advices

Если вы хотите дать кому-то совет, то лучше сказать I want to give you a piece of advice. Слово advice подразумевает уже несколько советов, поэтому во множественном числе тоже его не используют.

16. Fun/funny

Это разные слова. Fun может быть существительным (веселье, развлечения, забава), или прилагательным, то есть это слово используется, если вы где-то приятно проводите время.

А funny используется только в тех случаях, если какая-то ситуация вызывает у нас смех.

17. Wanna an apple

Слово wanna сленговое и по сути состоит из двух слов: want to. Вы же не говорите I want to an apple. Поэтому wanna можно использовать только с глаголами: I wanna eat an apple.

18. Beer/bear

Произношение этих слов похоже и русскоязычные часто путают их местами. И получается, что они видели в лесу двухметровое пиво. Beer всегда произносится через И, а bear больше напоминает Э.

19. You should pay for the bill

Should мы используем, когда ты можешь делать это или нет, когда у вас есть выбор. Но если вы обязаны что-то делать, то нужно говорить have to/got to.

20. Do you want to hang out tonight?

На такой вопрос русские выкатывают глаза и говорят, что гулять ночью для них это слишком поздно. Но в английском языке tonight, это не то же самое, что ночь в русском. Tonight в понимании американца это примерно после 18:00.

По теме: Шесть забавных английских идиом, которые развеселят вас в этот осенний день

21. It depends from

Так неправильно. Русскоязычные слишком дословно переводят фразу «это зависит от». Со словом depends правильный предлог будет on.

22. I wait John

Правильный перевод фразы «Я жду Джона (или кого-то другого)» будет I wait for John. Потому что wait всегда идет с предлогом for.

23. I listen music

Тот же тип ошибки. Только listen всего идет с to – I listen to a music.

24. Explain me

Это одна из самых повторяемых ошибок, которую русские совершают в английском. Объясняют кому-то, даже в русском это дательный падеж. Правильно: explain to me.

25. So/such

So употребляется, если у вас есть прилагательное, а после прилагательного нет существительного. Например, she is so beautiful.

Но если вы хотите сказать, что кто-то хороший человек, то тогда нужно употреблять such, потому что после него будет существительное: She is such a beautiful person.

26. Write an exam/pass an exam

Когда вы только собираетесь сдавать экзамен то это to write/to take. Но когда вы уже его успешно сдали, то тогда можно говорить I passed an exam.

27. Learn/teach

Learn – это учить что-то, а teach – учить кого-то. Все очень просто.

28. Remember/remind

Тут тоже все очень просто. Remember – это помнить, а remind – напоминать.

29. So/too

Если вы хотите сказать, что вы слишком устали, или цены в ресторане слишком высокие, на улице слишком холодно, тогда используйте too. Нельзя говорить, что вы so tired, вы too tired.

30. I am agree

Agree уже глагол, поэтому am не нужно использовать.

31. A breakfast

С названиями приемов пищи не употребляется артикль. Правильно говорить To have breakfast.

32. On the next week

Когда вы говорите последующую неделю, следующий год, просто говорите next week/next year и так далее.

33. Yesterday I have bought a car

Когда вы используете Present Perfect вы не говорите когда именно это произошло. Поэтому просто скажите I have bought a car.

34. He said me

В такой конструкции используется told me, а в случае he said обязательно to me или же he said that.

35. I am boring

Это звучит как прикол над самим собой, ведь дословно оно значит «Я скучный». Если вы хотите сказать, что вам скучно, то правильно говорить I am bored.

36. Welcome

Когда русскоязычные пытаются выглядеть круто и говорить как носители, они сокращают фразу You are welcome к просто welcome. Но так нельзя. Всегда говорите полную версию фразы.

37. Do you tired?

Tired не глагол, а прилагательное, поэтому нужно использовать Are you tired?

38. Native city

Это снова же буквальный перевод с русского языка фразы «родной город», но в английском не существует никакого native city, родной город называется hometown.

39. Watches

В значении часов не употребляется множественное число. Только watch.

40. High man

Если вы говорите, что кто-то высокий, то правильно употреблять tall. He is so tall.

Подписывайтесь на ForumDaily NewYork в Google News
WP2Social Auto Publish Powered By : XYZScripts.com