The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Школа в Нью-Йорке призвала учеников перестать использовать слова ‘мама’ и ‘папа’

11.03.2021, 13:08 EST

Людмила Балабай

Частная школа на Манхэттене призвала учеников отказаться от использования слов «мама», «папа» и «родители», потому что они подразумевают «предположение» говорящего об условиях жизни того, к кому они обращаются. А реальные условия жизни ученика могут отличаться от того, что говорящий предположил. Это было сделано с целью побудить учеников использовать более «инклюзивный язык», пишет New York Post.

Фото: Shutterstock

Церковная школа Грейс в Нохо, которая предлагает академические курсы для детей от детского сада до 12-го класса, выпустила 12-страничное руководство для учащихся и сотрудников, объясняющее идею школы по обеспечению инклюзивности.

Этот документ рекомендует использовать определяющие слова «взрослые», «люди», «семья» или «опекуны» (grown-ups, folks, family, guardians) в качестве альтернативы словам «мама», «папа» и «родители» (mom, dad, parents), а также «воспитатель» (caregiver) вместо «няня» (nanny/babysitter).

Скриншот с руководства, выпущенного школой

«Семьи формируются и структурируются по-разному. В церковной школе Грейс мы используем инклюзивный язык, который отражает это разнообразие. Важно воздерживаться от предположений о том, с кем живут дети, кто о них заботится, спят ли они каждую ночь в одном и том же месте, видятся ли они со своими родителями и т. д.», – говорится в руководстве.

В документе также указано, как использовать термины, касающиеся пола, сексуальной ориентации, расы и этнической принадлежности.

«Вместо того, чтобы спрашивать человека “Кто вы? Откуда вы?”, нужно ставить вопрос иначе: “Каково ваше культурное/этническое происхождение? Откуда ваши предки/ваша семья?”» – читаем в циркуляре школы.

Скриншот с руководства, выпущенного школой
Скриншот с руководства, выпущенного школой
Скриншот с руководства, выпущенного школой

Школа пояснила, что цель документа – «способствовать чувству принадлежности к школе для всех наших учеников».

«Грейс – это епископальная школа. Как часть нашей епископальной идентичности мы признаем достоинство и ценность каждого человека», – сказал преподобный Роберт Пеннойер, помощник главы школы.

Ознакомиться с полным текстом руководства можно здесь.