The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Рунгліш: як в Нью-Йорку сформувався унікальний діалект англійської

15.02.2021, 14:50 EST

Людмила Балабай

Підписуйтесь на ForumDaily NewYork в Google News

Рунгліш - це псевдодіалект англійської мови, який часто можна почути серед наших іммігрантів в США. І хоча здається, що він існував завжди, це явище відносно недавнє, і зародилося воно в Нью-Йорку.

Фото: Shutterstock

Рунгліш з'явився в США в 1970-х роках, коли почалася хвиля масової російськомовної еміграції. Південна частина Брукліна, особливо Брайтон-Біч, стала епіцентром змішання російської з англійським, пише Росія за межами.

«Всю свою життя я чув різні варіації рунгліш або руссліша, - зізнався Олександр, колишній IT-розробник програмного забезпечення, який живе в Брукліні. - Як людині, яка знає обидві мови, мені подобається ця гра слів і змішання російської та англійської в одному реченні ».

Як кажуть на рунгліш

Замість того, щоб сказати «я за кермом», російський в Брукліні може висловитися: «я драйваю» або використовувати іншу варіацію англійського слова drive.

«Я вперше почув рунгліш, коли переїхав до Брукліну. Жителі цієї "маленької Одеси" створили свою власну мову, використовуючи російську з сильним одеським акцентом і англійські слова. У Брайтоні рунгліш вважається крутим », - каже Катя, яка переїхала в Нью-Йорк з Казахстану.

«Пізніше, однак, мені сказали, що тільки малоосвічені люди говорять на обох мовах відразу. На Манхеттені від іммігрантів чекають хорошого знання англійської та вміння грамотно висловлюватися як в усній, так і в письмовій формі. Зараз я все рідше чую, щоб росіяни, які живуть тут, змішували мови », - говорить вона.

За темою: 5 англійських розмовних фраз, які збивають з пантелику російськомовного людини

«Одного разу я сказала своєму другові:" зашерай свою лакейшн зі мною [поділися своїм місцем розташування] ", і тільки потім я зрозуміла, як жахливо це прозвучало», - зізналася Катя. Одного разу їй зателефонувала мама з Казахстану, і Катя дуже спантеличила її, відповівши: «Мам, я бізі, передзвоню».

Російські батьки і їх англомовні діти

«Я не змішую російська та англійська, я відразу ж переключаюсь з одного на інший, якщо цього вимагає тема або обставини», - каже Гнат Солженіцин, син знаменитого письменника Олександра Солженіцина.

Гнат народився в Росії, але виріс вже в Вермонті, а зараз живе в Нью-Йорку. Імениті батьки всіляко прагнули зробити так, щоб Гнат добре говорив і писав по-російськи.

Але це швидше виняток. За межами Росії навчання дитини російській вимагає багато часу і зусиль. І зараз все частіше російськомовні батьки в США говорять з дітьми англійською, і ті тільки частково розуміють російську.

Крім того, бувають випадки, коли англійське слово краще передає думку, в той час як російське здається вжитим не до місця.

«Наприклад, коли мова йде про прогулянці по Брайтон-Біч, має сенс говорити" бордвок "(boardwalk), а не більш звичне для росіян" променад ". Інакше це буде звучати, як ніби ви в чеховської п'єсі », - каже програміст Олександр.

З іншого боку, Олександр вважає, що коли є прекрасні російські еквіваленти, то використання англійських слів ріже слух - наприклад, якщо кажуть «Трейн» замість «поїзд».

Не тільки російська

Інженер-будівельник Лев Межбурд переїхав в Нью-Йорк з Санкт-Петербурга в 1989 році і займається дослідженням явища змішування мов уже 30 років. Межбурд зазначає, що багато жителів Брайтон-Біч не є етнічними росіянами, багато хто приїхав з інших пострадянських країн: Білорусі, України, Молдови, Грузії, Узбекистану і т.д.

«Вживання слів з різних мов в одному реченні для них є звичним явищем, тому що багато виросли в багатонаціональних пострадянських громадах, де говорили на декількох мовах, - каже Межбурд. - Ці люди ніколи раніше не говорили на правильному російською, і коли вони приїхали в США, то привезли з собою свою версію російської мови, а на додачу до цього стали так само гнучко підходити до вивчення англійської ».

Прихований рунгліш, або Знайти його ознаки у своїй промові

Іноді ви можете говорити на рунгліш і не розуміти цього, адже він ховається навіть у вимові. Його видають три складові, пише "Журнал перекладів".

вимова

Найпоширеніша помилка - вимова звука [æ] як нашого «е». Американцям взагалі не зрозуміло, як можна плутати bad з bed. А у росіян ця плутанина в порядку речей, і ніхто через такого не переживає. Так само і з довгими голосними. Наші люди не бачать сенсу тягнути [i:], адже можна вимовити [i]. Тому росіяни часто не сплять, а ковзають (slip-sleep). Ми звикли оглушати приголосні - у нас же [дуп] - означає «дуб». Ось і виходить в англійському замість блокнота шльопання (pat-pad). Тепер найцікавіше: навіщо нам міжзубні звуки? Ми говоримо [СРІ], де треба [θri:] і спокійно далі покоряем Америку.

За темою: 20 цікавих і корисних словосполучень в англійській мові

лексика

Наша людина запросто назве дівчину handsome (гарний), хоча так говорять тільки про чоловіків. Або великий палець ноги - finger, коли треба toe. А family в устах російського нерідко означає «прізвище».

граматика

Росіяни можуть сміливо об'єднувати англійські слова в пропозиції без використання правильних граматичних схем.

«I was not in Spain for 2 years» - тут неправильне вживання часів. Цей вислів людини, якого вже немає. Не дуже приємно, чи не так? Не варто його вживати. «Money are my» - нічого, крім розчулення, не викликає. Не варто забувати, що у англійців гроші в однині, а така форма присвоєння не вживається.

«I have not seen nobody», - каже хтось. У той час як американці здивовано піднімають брови. Ну, незрозуміло їм подвійне заперечення або звичне для нас вираз «так ні». Тому правильно говорити: «I have not seen anybody».

Підписуйтесь на ForumDaily NewYork в Google News
Автоматична публікація WP2Social На основі: XYZScripts.com